Pensamento do Mes

Fev-08
"No Kung Fu tem Wushu mas no Wushu não tem Kung Fu"
Simu U Fon Ying
Jan-08
Aquele que sabe, ainda que pense que não sabe, possui grande sabedoria.Aquele que não sabe e pensa que sabe é um doente.
Lao Tzu 老子 (道德經)

quarta-feira, 17 de outubro de 2007

Vocabulário

Palavras e termos chineses relacionados às Artes Marciais chinesas e ao Tai Chi Chuan.
Chi / Qi - ou : Vapor, Sopro, Energia
Chi Kung / Qigong -
氣功 ou 气功: Trabalho da Energia, Arte da Energia
Wushu -
武術: Arte Marcial, Arte de Guerra
Kung Fu -
功夫: Maestria, Grande habilidade
Tai Chi / Taiji -
太極 ou 太极: Suprema Cumeeira, Limite ou Princípio Supremo ou Absoluto
Tai Chi Chuan / Taiji quan -
太極拳 ou 太极拳: Punho do Tai Chi
Tai Chi Chien / Taiji jian - 太極劍: Espada do Tai Chi
Tai Chi Tao / Taiji Dao -
太極刀: Sabre do Tai Chi
Tai Chi Shan -
太极扇: Leque do Tai Chi
Tai Chi Kun / Taiji gun -
太极棍: Bastão do Tai Chi
基本功 (Jinben Gong) - Habilidades basicas
单练 (Dan Lian) - Pratica solo
对练 (Dui Lian) - Treino com um colega
散手 (Sanshou) - Luta (como em treino de combate livre)
步法 (Bu Fa) - Passos
身法 (Shen Fa) - Metodos corporais
师父 (Shi Fu) - O professor que lhe aceita em sua familia marcial atraves de cerimonia tradicional
师弟 (Shi Di) - Pessoa aceita apos vc em uma familia marcial
师兄 (Shixiong) - Pessoa aceita antes de vc em uma familia marcial
徒弟 (Tudi) - Aluno aceito atraves de cerimonia tradicional
弟子 (Dizi) - O mesmo que "Tudi"
开门弟子 (Kai Men Dizi) - O primeiro aluno formalmente aceito por um professor
关门弟子 (Guan Men Dizi) - O ultimo aluno formalmente aceito pr um professor
门派 (Menpai) - Cla
(Jia) - Familia
(Shi) - Estilo
Wai Chia / Waijia - 外家: Escola Externa
Nei Chia / Neijia -
內家: Escola Interna
Observação:
Chia/Jia -
, significa literalmente Família, mas também pode ser utilizado para designar Linhagem ou Escola
Tao Lu - 套路 : Forma, seqüência
Tui Shou -
推手: Empurrar das mãos
San Shou -
散手: Mãos livres
Chen Shi -
陳氏: Estilo Chen
Yang Shi -
楊氏: Estilo Yang
Wu Shi -
吳氏: Estilo Wu
Wu/Hao Shi -
/郝氏: Estilo Wu/Hao
Sun Shi -
孫氏: Estilo Sun
师徒关系 (Shitu Guanxi) - Relacao entre mestre e dicipulo
下功夫 (Xia Gongfu) - Fazer algo com afinco (muito usado com relacao a estudo e treino marcial)
吃苦 (Chi Ku) -Lit: "Comer amargo" - refere-se aos momentos amargos advindos da pratica constante
手法 (Shoufa) - Metodos de ataque e defesa
打法 (Dafa) - Metodos de ataque
Kung Fu / Gongfu - 功夫: Maestria, Grande habilidade

Tao Yin / Dao Yin - 導引: Puxar e guiar
Chang Chuang / Zhan Zhuang - 站樁: Imóvel como árvore
Wu Chin Hsi / Wu Qin Xi - 五禽戲: Movimento dos cinco animais
Pa Tuan Chin / Ba Duan Jin - 八段錦: As oito peças do brocado
I Chin Ching / Yi Jin Jing - 易筋經: Tratado de transformação de músculos e tendões
Lian Kung / Liangong - 煉功: A arte (trabalho) do exercício

Lian Gong -

Lian - Verbo (praticar)
Gong - Objeto (habilidade, neste caso marcial)
Lian Gong - praticar, treinar (arte marcial ou Qigong)
o ideograma (Kung / Gong) representa a figura de um instrumento agrícola, que denota esforço, suor, simboliza trabalho persistente, dedicação. (Lian) é praticar, que também significa exercitar.
Entendo que Lian Gong significa, literalmente, "praticar um trabalho persistente" ou "exercitar um trabalho com dedicação".
Como estamos nos referindo ao sistema de exercícios criado pelo Dr. Zhuang Yuen Ming, creio que por isso o termo Lian Gong é normalmente traduzido no ocidente como "trabalho de exercício".

Outras Artes Marciais chinesas "internas":

Pa Kua Chang / Bagua zhang –
八卦掌: Palma dos Oito Trigramas
Hsing I Chuan / Xingyi quan -
形意拳: Punho da Forma e da Intenção (Punho do Corpo e da Mente)
I Chuan / Yiquan – 意拳: Punho da Mente (Intenção)

Lao Shi / Laozi - : Professor
Xue Sheng -
学生: Aluno
Chung Kuo / Zhong Guo - 中国 ou 中國: (País do Meio) China
Ba Xi - 巴西: Brasil
Yin - : “Escuro”
Yang -
: “Luminoso”

Wu Hsing / Wu Xing -
五行: Cinco Movimentos ou Cinco Fases
(chamado equivocadamente de “Cinco Elementos”)
. Mu -
: madeira
. Hou-
: fogo
. Tue -
: terra
. Jin -
: metal
. Shui -
: água

Pa Kua / Bagua -
八卦: Oito Cantos (associados aos “Oito Trigramas”)
Muitos termos são de difícil tradução. Acho mais prático utilizá-los em chinês mesmo. Qigong, por exemplo, pode ser traduzido, mas só vai compreender o que seja aquele que tiver um contato mínimo com a prática. Se na área de informática, usamos palavras como "hardware" e "software", na área de artes marciais chinesas podemos ter situação semelhante para certos conceitos.

- jing - geralmente traduzido como "Essência", corresponde ao aspecto primordial, constitucional do indivíduo. Nos primeiros livros traduzidos aparecia, às vezes, como "Sêmem"!!
- qi - já abordado num post acima.
- shen - geralmente traduzido como "Espírito", corresponde ao aspecto mais refinado, cultivado, elevado do indivíduo.

As acepções acima estão mais próximas da idéia original (lembrando que a distância entre a tradução e a traição é curta) quando o contexto fizer referência a esse três como os "Três Tesouros". Em outros contextos, mesmo dentro do assunto "Taijiquan", o sentido desses termos pode ser muito diferente.
精气神 Jing Qi Shen, os 3 combinados) e um dos elementos mais importantes em certas artes marciais Chinesas.

Kuoshu / Guoshu - 國術 ou : Arte Nacional (chinesa)

Shi San Shi - 十三: Treze Posturas (Treze Técnicas)

Ba Men - 八門: Oito Portas

Si zheng - 四正: Quatro Lados

Peng - : aparar, rechassar
Lu -
: desviar
Ji -
: pressionar
An -
: empurrar, repelir
Si Yu -
四隅: Quatro Cantos
Cai -
: puxar para baixo
Lie -
: quebrar
Zhou -
: golpe de cotovelo
Kao -
: golpe de ombro
Wu Bu -
: Cinco Passos
Jin bu -
: Passo à frente
Tui bu -
退: Passo à trás
Zuo gu -
左顧: olhar à esquerda
You pan -
右盼: olhar à direita
Zhong ding -
中定: Ficar no centro (equilíbrio central)
Qin Na - 擒拿 : Controlar e Agarrar
Fa Jing - 發勁 : Emissão da Força

Shaolin - 少林 : Jovem Floresta - nome do Templo budista construído na província de Henan, no ano 495 d.C., por ordem do imperador Wei Xiao Wen; onde foram criados ou fortemente influenciados muitos dos estilos que compõem as artes marciais chinesas.

Wu Te / Wude - 武德 : Moral, ou Virtude, Marcial

Conjunto de valores éticos, morais, emocionais e comportamentais obrigatórios ao praticante das Artes Marciais chinesas, tanto em relação à sua conduta nos treinos e lutas como também em relação à sua conduta em sociedade.

- Os caracteres chineses estão todos na escrita chinesa tradicional e/ou na escrita chinesa simplificada.
- Todas as palavras e termos chineses estão em Mandarim (o idioma chinês oficial).
- A romanização dos caracteres chineses está feita no sistema Wade-Giles e/ou no sistema Pinyin.

Para exemplificar:

太極拳 (chinês tradicional) = 太极拳 (chinês simplificado) = Tai Chi Chuan (Wade-Giles) = Taiji quan (Pinyin)
.

Partes do corpo
.
tou - Cabeça
lian - Rosto (cara)
躯干 qugan - Tronco
腹部 fubu - Addome
腰部 yaobu - Cintura
kua - Quadril
肩膀 jianbang - Ombro
手臂 shoubi / 胳臂 gebei - Braço
胳膊肘 gebozhou - Cotovelo
前臂 qianbi - Antebraço
手腕 shouwan - Punho
shou - Mão
手掌 shouzhang - Palma da Mão
zhitou - Dedo
tui - Perna
膝盖 xi gai - Joelho
脚踝 jiao huai - Tornozelo
jiao - Pé

2 comentários:

Gabriel disse...

Seria bom que houvesse mais projetos como o "Tai Chi para Todos", para que o Tai Chi não se elitizasse e ficasse restrito ao grupo dos que podem pagar. Gostaria de perguntar se você sabe de algum projeto similar em São Paulo.
Grato,
Gabriel

hernadi-key disse...

information for you..
=========================================================
Is global warming dangerous?

Experts explore the disconnect between values and behavior on global warming.

Scientists hosted a public briefing this week in Washington D.C., in which they presented scientific findings about Americans’ perceptions of global warming.

At the briefing, they said that the majority of Americans believe that climate change poses a moderate threat, but that it’s more of a problem for the environment and for people living outside of the U.S.


read more...

http://hernadi-key.blogspot.com

=========================================================